От этого невинного действия моё дыхание перехватило, во рту пересохло и захотелось большего, но с трудом сдержав разочарованный вздох, прошептала:

— Да, пора ехать дальше.

На протяжении ещё четырёх дней наш путь не отличался разнообразием. Пологие холмы, покрытые жухлой травой, лес с редкими деревьями, сквозь который были видны уже собранные поля. Узенькие речки, петляющие среди небольших кустиков, на мгновение мелькнув, исчезали за пригорком. За эти дни мы ни разу не проезжали через жилые поселения, обходив их стороной. Подозреваю, что Киан и Бран всё же решили изменить запланированный путь, чтобы лишний раз не волновать меня. И я была этому искренне рада, видеть весь этот кошмар и понимать, что не в силах изменить, было невыносимо больно.

Делая кратковременные дневные остановки, чтобы дети могли отдохнуть и размять уставшие от долгой езды ноги, мы уже спустя полчаса снова трогались в путь. Сет давно пересел на отдельную лошадь и неплохо управлял ею, Арья же осталась со мной и как бы её ни заманивал Мерти, упрямо качала головой, отказываясь перебраться к нему.

Сегодняшний день не отличался от всех остальных, разве что утром ещё местами зелёную траву покрыло белым инеем, которая звонко похрустывала под ногами. Выбравшись из шатра, где пряталась от ночного холода под тёплым пологом в уже ставших привычными объятиями Киана, я споро рванула за кустик.

— Надин, возьми накидку, — сердито пробурчал Бран мне вслед.

— Сейчас, — улыбнулась мужчине, запахиваясь в шерстяную ткань, больше напоминающую пончо.

— Отвар и мясо, — подал Ломан мне кружку с горячим напитком, стоило мне только вернуться к ярко пылающему костру, — мука закончилась, но уже завтра прибудем на место, там купим всё необходимое и отплываем.

— Уже завтра? — переспросила, обрадованная такой замечательной новостью. Мне, казалось, этот бесконечный путь никогда не завершится. Нет, он не был слишком труден, мужчины взвалили на себя всё. Собирали и разбирали лагерь, да и готовили в основном они и даже грязную посуду мыли сами, удивив меня довольно необычным способом. Все грязные тарелки складывались в котёл, туда наливали воду и немного мыла, и всё это кипятилось над огнём. А после все тот же котёл уносили к реке, и вода смывала грязь. Я честно первые дни внимательно осматривала миски на наличие прилипших кусочков пищи, но не находила и спустя пару дней моя врождённая брезгливость отступила.

— Да, надоело нам здесь, домой хочется, к родным, — добавил Мерти, подсаживаясь рядом.

— Ты не тревожься, у нас люди добрые, — с улыбкой произнёс Ломан, подталкивая ко мне тарелку с мясом.

— Я не тревожусь, просто… — запнулась я, подбирая подходящие слова, — волнительно это и первое плавание у меня прошло в тёмном трюме, где люди умирали от нехватки воздуха… и не только.

— Хм… — озадаченно промычал Бран, не найдя что ответить.

— У нас на кораблях хорошо, — уверенно заявил Конол, собирая вещи, — и если поторопимся, то может быть, не придётся больше ночевать в лесу.

— Время остановок нужно уменьшить, — задумчиво протянул Бран.

Через час мы выдвинулись и с каждым пройденным километром воины всё больше говорили, взволнованные скрой встречей с товарищами и отплытием домой. Заметив мой не дюжий интерес к оживлённым беседам всадников, старый Фергал тихо заговорил.

— Мы воины, но любим воду и находясь столь далеко от неё нам тяжело. Парни рады, что скоро увидят море, наловят рыбы. Уверен, тебе понравится рыбный суп, который, варит Ломан, лучше я и не ел никогда.

— Не сомневаюсь, что он будет так же невероятно вкусен, как и всё, что он готовит, — с улыбкой проговорила.

— У нас на острове полно необычного, — продолжил Фергал, — наши предки много плавали, прежде чем найти долину. Укрытая с трёх сторон неприступными скалами, она хранила наш народ, дарив тепло и достаток.

— Расскажите о ней, пожалуйста.

— Дед мне сказывал, что земли наши стали всё медленнее сбрасывать ледяную корку. Холод не покидал сердце Хальгорда, а лето не успевало согреть землю. И тогда конунг отправился на поиски лучших земель. Старая вёльва видела, что встретит он судьбу свою в дальних краях и уведёт народ, где счастье ждёт их.

— Судьбу?

— Девушка, хрупкая как веточка, глаза у неё горели огнём, а волос был темён, как ночь. Дед говорил, её Один к ним отправил, беспокоясь о своих. Многому она научила моих предков: стекло варить, сталь отменную подсказала, как изготовить…

— Значит, ваш предки — викинги?

— Верно, и жена у меня тоже, — улыбнулся мужчина, уставившись невидящим взглядом перед собой, тихо добавив, — у Киана отец и дед — сильные викинги, а мать уже от гелов пошла.

— Геллы… не знакомо мне слово, да и остров Иберния впервые о таком слышу. Но по рассказам воинов уже не терпится оказаться в этом чудесном месте.

— Славный остров, — согласился Фергал, — богат, хорошо люди живут там, да Брита рядом и покоя им нет, зависть одолевает, что Иберния процветает.

— Бритта? — удивлённо воскликнула я, — Англия?

— Нет, Бритта… нападают они время от времени на Ибернию, — мрачно проговорил старый Фергал, — те, кто под рукой Риана Мак Брайна и его младшего брата Киана, нашего ярла, те не тревожатся за свою жизнь, а вот остальные...

— Ничего дед, скоро и остальные туаты под их руку пойдут, — хмыкнул Бран, прерывая нашу беседу, — Надин, остановку у реки скоро сделаем, будьте осторожны, рядом селенье.

Глава 26

Глава 26

— Осторожно ступай, — произнесла, поддерживая девочку за руку, — трава после дождя очень скользкая.

— Мы на корабле поплывём по большой воде?

— Верно.

— Я не видела её, — рассеянно протянул ребёнок, — там водятся чудища?

— Хм… не думаю.

— Хорошо, — удовлетворённо проговорила Арья, доверившись мне.

— Мерти рассказывал, что в море водится много разных рыб, и обещал накормить самой вкусной.

— Я ела с Сетом, когда мама жива ещё была... такую, — показала девочка размер рыбки, — зубы у неё острые.

— Угу, — кивнула, помогая ребёнку заправить рубаху, не зная, что ответить, опыта общения с детьми у меня было не так уж и много, — всё, пойдём назад?

— Ой! Там кто-то шуршит, — пискнула кроха, испуганно вжавшись в меня.

— Где?

— За тем кустом.

— Идём быстрее к нашим, — прошептала, потянув девочку за руку, спеша оказаться подальше от этого места, но, вынуждена была остановиться, услышав тихое всхлипывание, — кто здесь?

— Прости, я не хотела напугать вас, — раздался из кустов нежный мелодичный голос, через секунду перед нами возникла чумазая, в добротной одежде девушка, лет пятнадцати, — я пряталась здесь.

— Давно?

— Два дня, — тихим голосом ответила, шмыгнув носом.

— От кого пряталась? Ты одна здесь? Как тебя зовут? — засыпала вопросами испуганную девчушку.

— На дом моего отца напали, всех убили, но мне удалось сбежать, — дрожащим голосом проговорила она, вытирая грязной рукой бегущие по щекам слёзы, — Лора ранена и не может идти.

— Лора и всё?

— Моя служанка, — снова всхлипнула девушка.

— Иди за нами, — позвала, надеясь, что не приведу к людям, которые меня приютили, беды.

— Надин! Вы задержались, — обеспокоенно воскликнул Бран, снова оставшись за главного, — а кто за тобой?

— Не знаю, но она нуждается в помощи, там в лесу ещё Лора, она ранена, — проговорила, настороженно поглядывая на девушку.

— Иветта Гроссо, на мой дом напали, и я осталась одна, — добавила незнакомка, уже более ровным голосом, выпрямив плечи.

— Веди к Лоре, посмотрим, что с ней, — сказал Бран, оборачиваясь к Мерти, добавил, — я возьму несколько воинов с собой, вдруг ловушка, вы же следите за дорогой.

— Будь осторожен, — прошептала, надеясь, что всё обойдётся и там действительно будет только неведомая мне Лора, а все мои необоснованные страхи просто от испуга.

— Иветта, покажите, где находится Лора.

— Да, конечно, — быстро ответила девушка, на удивление бодро шагнув в сторону реки.